Sandra’s Story
Thursday, June 29, 2006
I finished reading your book this morning at 3am and have been sitting at my computer for the last few hours, attempting to compose my thoughts and emotions so that I may convey to you how your book has affected my being.
I am 2o years old, an offspring of a mixed marriage from Former Yugoslavia. My mother is a Serb who grew up in [name of the city], and my father is a Bosnian Muslim from [name of the city]. I was six years old, living in Sarajevo when the war broke out. After hiding in a basement for months, my mother packed few of our treasured belongings in a ratted suitcase, and fled via the back roads with me to Vojvodina, to my grandparents, at the time, having no choice but to leave my father behind. We stayed in [name of the city] for three years; in summer of 1995 we boarded a plane that would take us to [name of the city], Ontario, Canada.
My mother had arranged a visa for my father as well, but I suppose that the war, and my mother taking me to Serbia for safety’s sake left him with a feeling of betrayal and abandonment, which he has reciprocated for the last 14 years. I have not seen my father since that day we left Sarajevo, and have spoken to him a small number of times that I can count on my two hands (his choice, not mine).
Canada was a strange place for me. I was 9 years old, too young to understand the implications of the war and the situation my mother and I were in, but too old not to notice that life had changed. As I learned the languages (I went to a French school) and got older, I made Canadian friends. I soon learned that no friend of mine, nor an adult for that matter, was going to understand anything in regards to where I am from and what is going on there, so I simply never spoke to anyone about my home, my family, my old life that seemed so pleasant and vanished one day with a gunshot. At the time I didn’t understand it myself.
I soon became ashamed of my background, of my status in Canada, my broken family, and began repressing memories that I now struggle to recover. I hated answering the prying questions of my friends’ parents, and simply forced amnesia upon myself. I became the typical North American pre-teen, I watched MuchMusic for entertainment and begged my mother for McDonald’s Happy Meals. This is what I wanted, and I was proud that I could fit in so well among my schoolmates.
When I was in high school the war in Kosovo broke out, and again, I didn’t understand everything, but could easily see that Serbs were being demonized on the news. Since I grew up in a Serbian home, following all customs and traditions from the age of 6, I identified myself as Serbian, and took every harsh word against Serbs personally. This further encouraged me to avoid any conversations regarding the war and my experience. I didn’t want anyone thinking that I was one of those people CNN claims to be an ethnocentric murderer. In high school I had few friends from back home, and with them I felt like myself, but it wasn’t the same.
I often went back home with my mom and as I got older, I began to long ‘za Srpsku dusu’ ( I guess I could say ‘soul’ or ‘spirit’, but it just doesn’t translate…yet another idiom). My first year of university my desire for understanding and acquainting myself with my former country and its people began to grow. I thought it best to accomplish this by reading, so I immersed myself in Serbian poetry and prose. I bought an English translation of Ivo Andric’s ‘Na Drini Cuprija’ and ‘Prokleta Avlija’ (though I can read and write both in the Cyrillic and Latin alphabets, English reads quicker). I made my way through my mom’s books, and one day while surfing the Internet I came across Michael Parenti’s book ‘To Kill A Nation: The Attack on Yugoslavia’, which shed a lot of light onto my rather ignorant views in regards to the war and media propaganda. I began to understand more and more that my friends’ and their parents’ ignorance was indoctrinated. My anger was subsiding. But I still felt alone.
I am now in my third year at the University of [name of the institution], doing an Honors Specialization in English Language and Literature with a minor in Latin; one day while searching for a new and interesting read in the university bookstore, I noticed the all-familiar ‘ic’ ending on one of the book spines. It was your book. I pulled it off the shelf, read the jacket, and felt skeptical. Up until then, by my own choice, I had never read nor heard anyone’s account of their experiences as Yugoslavia made its way towards extinction. I didn’t want to know that someone else was hurting the way my mother has silently suffered through the whole ordeal. I didn’t want the reality of it all. I didn’t buy your book that day, but often went back and looked at it. I did tell my mom about it, (she also refuses to read memoirs and accounts of the break-up of Yugoslavia) and she urged me to buy it for some reason.
The next few days I saw her spending every spare moment reading, laughing at times, crying at others. She told me she was happy she read it, and no longer felt alone. As I read the book, I began to understand more and more what my mom talks about when she has the courage to verbally recollect Yugoslavia, Tito, her friends and her youth. She has expressed a desire to contact you and thank you; perhaps she cannot find the words yet.
For me personally, your book has helped me to grow as an individual, to be proud of my roots. I now understand the joys and sorrows of the ex-Yugoslavs, and I love them all the more. I know that no matter how scattered we may be at the present time, just like the Bijelo Dugme song states, ‘ima neka tajna veza’. Forgive this long letter, it is the first time (perhaps not the last) that I have shared these words.
Thank you for writing this book, it has touched my soul so deeply. God bless you in your future endeavors.
Most sincerely,
Sandra